PT/BR: Tomando Chimarrão com os Macacos conta, em dois livros, histórias de um rapaz que cresceu no Sul do País, rodeado de muita natureza e atividades rurais com a sua família. A aventura é narrada em português e talian (mistura dos dialetos trazidos da Itália pelos primeiros imigrantes com palavras do português e do italiano gramatical). 
O projeto foi financiado pelo sistema PRÓ-CULTURA, da Secretaria da Cultura do Estado do Rio Grande do Sul e foram doados 470 livros para a Secretaria de Educação, para serem distribuídos para escolas, bibliotecas e alunos da rede de ensino pública e privada de Tapejara.  Saiba mais sobre o projeto e confira o material na íntegra clicando aqui.

EN: "Drinking Chimarrão with the Monkeys" tells, in two books, stories of a young men who grew up in the south of Brazil, surrounded by nature and rural activities with his family. His adventures are narrated in Portuguese and Talian (a mixture of dialects brought from Italy by the first immigrants with words from Portuguese and grammatical Italian).
The project was financed by a Culture Program, from Rio Grande do Sul, and 470 books were donated to the Secretariat of Education, to be distributed to schools and libraries in the public and private education network of Tapejara. 
Find out more about the project and check out the full material by clicking here.

Autor: Edilson Guzzo
Ilustradora: Gabriela Molinaro
Tradução e revisão do Talian: Loremi Loregian-Penkal e Juvenal Jorge Dal Castel
Revisão do Português: Luciana Crestani
Edição: O Bixo Produção Cultural/ Editora Bichinho
Diagramação: André Lacerda
Gestão Técnica: Vini Cassol

                                        

                       

Back to Top